Esperante Adoru

Esperanto Unua paĝo || A - Z | Adoru | Biblio | Breviero | Meslibro | Traktatoj | Trezorejo | | | |

Ĉu ... preĝi | mediti | ricevi instigojn || kanti | muziki || informiĝi | legi | studi || prepari Diservon



  ↑ KRISTANAJ KANTOJ printebla versio

Entajpu:

Kristnasko


Kantoj


      Anĝeloj ŝvebadas
ES STEIGEN DIE ENGEL
–Gloro al Di' an la altoj
     
Piano-aranĝo de Ernst Leuze

Aŭdis diron mi, pa ram pam pam pam
La eta tamburisto
M: The Carol of the Drum
COME THEY TOLD ME, PA RUM PUM PUM PUM
THE LITTLE DRUMMER BOY
–ram pam pam pam
–RUM PUM PUM PUM

      Aŭdu! Kantas anĝel-ĥor'
HARK, THE HERALD-ANGELS SING
*HÖRT DIE ENGELCHÖRE SINGEN
M: Mendelssohn
► ADORU 205
           
sen akordoj

      Beb' de Maria
LEANABH AN AIGH
► ADORU 234, modifita (nun kun notoj)
M: Bunessan
*CHILD IN THE MANGER

Ĉarma Krist-vesper'
SÆLE JOLEKVELD
M: el NSB 67
           
M: Arnstadt = Seelenbräutigam
           
M: Steenberg

      Ĉiun jaron ree
ALLE JAHRE WIEDER

      Diru, kion vidis vi
CO TO ZNAMENATI MÁ
      la sama melodio,
sed nur 1-voĉa

Fontoj, rojoj kaj riveroj
VOUS LES FLEUVES, LES RIVIÈRES
FREUET EUCH, IHR CHRISTEN ALLE
–Kantu! Kantu! Krist' naskiĝis
–CHANTE, CHANTE LA LOUANGE
–FREUDE, FREUDE ÜBER FREUDE
–Haleluja …

sen akordoj

4-voĉa

      Ĝoj', ĝoj', en la mondon venis ĝoj'
STILL, STILL, STILL, WEIL'S KINDLEIN SCHLAFEN WILL

            Jam dormas ĉiu enloĝant'
(originale verkita en Esperanto)
► ADORU 228.5, modifita (nun kun notoj – 4-voĉa melodio – kaj kun ĝustigita fontoindiko)
M: Forest Green

      La noktomezo alportis ĝin
IT CAME UPON THE MIDNIGHT CLEAR
M: Carol
      la sama melodio,
sed nur 1-voĉa

      La Vorto enkarniĝis
MEΓA KAI ΠAΡAΔOΞON ΘAΥMA
► ADORU 224, modifita (nun kun notoj)
M: Es ist ein Ros
*A GREAT AND MIGHTY WONDER
–Sonadu tra l' aer'
–REPEAT THE HYMN AGAIN

Mi preĝas ne por riĉ', prestiĝ'
Kristnasko
GIV MIG EJ GLANS, EJ GULD, EJ PRAKT

Piano-aranĝo de Ernst Leuze

      Naskiĝis knab' en Betleĥem'
PUER NATUS IN BETLEHEM
M: Puer natus
*EIN KIND GEBORN ZU BETHLEHEM
     
Piano-aranĝo de Ernst Leuze

            Paca nokt', sankta nokt'!
STILLE NACHT, HEILIGE NACHT
► ADORU 213 aldono: la originala germana versio de 1818
M: Stille Nacht
*CICHA NOC, ŚWIĘTA NOC
*DOUCE NUIT, SAINTE NUIT
*GLADE JOL, HEILAGE JOL
*GLADE JUL, DEJLIGE JUL
*GLADE JUL, HELLIGE JUL
*HEIMS UM BÓL, HELG ERU JÓL
*SILENT NIGHT, HOLY NIGHT
*STILE NAT, HEILIGA NAT
*STILL IS DE NACHT, HEILIG DE NACHT
*STILLA NATT, HELIGA NATT
*STILLE NATT, HELLIGE NATT
*TICHÁ NOC, PŘESVATÁ NOC
*TICHÁ NOC, SVATÁ NOC
*TIHA NOĆ, BLAŽENA NOĆ
*TYLI NAKTIS, ŠVENTA NAKTIS
*VOICI NOËL, Ô DOUCE NUIT
*고요한 밤 거룩한 밤

      Saluton, glora frumaten'
VAR HÄLSAD, SKÖNA MORGONSTUND
► ADORU 212, modifita (nun kun notoj)
M: Wie schön leuchtet

      Tagiĝas, tagiĝas je noktmeza hor'
WAS SOLL DAS BEDEUTEN? ES TAGET JA SCHON
► ADORU 230
           
sen akordoj

      Venu, levu vian koron
KOMMT UND LASST UNS CHRISTUM EHREN
► ADORU 253, modifita (nun kun notoj)
M: Quem pastores


Festo de la Bapto de Jesuo:


      Lavu nin per via akvo
(originale verkita en Esperanto)
Medito por la Festo de la Bapto de Jesuo
           
sen akordoj





supren al la komenco de la paĝo