Esperante Adoru

Esperanto Unua paĝo || A - Z | Adoru | Biblio | Breviero | Meslibro | Traktatoj | Trezorejo | | | |

Ĉu ... preĝi | mediti | ricevi instigojn || kanti | muziki || informiĝi | legi | studi || prepari Diservon



printebla versio
Strukturo de la Breviero

Lundo ☐


Breviero > Ordinara Tempo > Propraj Partoj > 30a Ordinara Semajno > Lundo


Ĉio kiel en la Kvar-semajna Psalmaro > Dua Semajno > Lundo

Propraj:


► HORO DE LA LEGAĴOJ


⇒ Malfermo, Himno k. t. p.

Unua Legaĵo – Saĝ 1, 16 - 2, 1a.10-24


El la libro Saĝeco

Per siaj agoj kaj vortoj la malpiuloj alvokis la morton,
kaj opiniante ĝin amiko, ili sopiris je ĝi
kaj faris interkonsenton kun ĝi,
ĉar ili estas indaj heredi ĝin.

Ili diris en si malprave rezonante:

Ni tiranu la justan malriĉulon,
ni ne ŝparu la vidvinon,
nek respektu la grizajn harojn de maljunulo.

Estu nia forto nia justa leĝo,
ĉar malforteco estas pruvita senutila.

Ni embusku kontraŭ la justulo,
ĉar li estas malutila al ni
kaj li kontraŭstaras niajn agojn,
kaj riproĉas al ni pekojn kontraŭ la Leĝo
kaj kulpigas nin pri pekoj kontraŭ tio, kion ni lernis.

Li pretendas havi scion pri Dio
kaj nomas sin servanto de la Sinjoro.

Li fariĝis refutaĵo de niaj pensoj;
la nura vido de li ĝenas nin,

ĉar lia vivo estas malsama ol tiu de aliaj
kaj liaj vojoj estas nekutimaj.

Li taksas nin falsaj
kaj tenas sin for de niaj vojoj kvazaŭ de malpuraĵoj;
li gratulas la justulojn pro ilia fino,
kaj fanfaronas, ke Dio estas lia patro.

Ni vidu, ĉu liaj vortoj estas veraj kaj ni provu,
kio okazos ĉe lia foriro.

Ĉar se la justulo estas la filo de Dio,
Li subtenos lin
kaj savos lin el la mano de liaj kontraŭuloj.

Ni provu lin per perforto kaj torturo,
por ekscii lian prudentecon
kaj por pritaksi lian eltenkapablon.

Ni kondamnu lin al hontiga morto;
ĉar li ekzameniĝos surbaze de liaj propraj vortoj.

Tiel ili rezonadas sed ili eraras,
ĉar ilia malvirto blindigis ilin.

Kaj ili ne konas la misterojn de Dio
nek esperas la rekompencon de sankteco
nek kredas pri la premio de senkulpaj animoj.

Dio ja kreis la homon nepereonta
kaj Li faris lin la bildo de Sia propra eterneco.

Sed pro la envio de la diablo la morto eniris la mondon,
kaj tiuj, kiuj aliĝas al ĝi, spertas ĝin.

Unua Responsorio


Diras la malpiuloj: Ni embusku kontraŭ la justulo, ĉar li kontraŭstaras niajn agojn kaj nomas sin servanto de la Sinjoro. Ni vidu, ĉu liaj vortoj estas veraj. Se li estas la filo de Dio, Li subtenos lin kaj savos lin el la mano de liaj kontraŭuloj.

Diras la malpiuloj: Ni embusku kontraŭ la justulo, ĉar li kontraŭstaras niajn agojn kaj nomas sin servanto de la Sinjoro. Ni vidu, ĉu liaj vortoj estas veraj. Se li estas la filo de Dio, Li subtenos lin kaj savos lin el la mano de liaj kontraŭuloj.

Li apogis sin al Dio; Tiu savu lin, se Li amas lin; ĉar li diris: Mi estas la Filo de Dio.

Ni vidu, ĉu liaj vortoj estas veraj. Se li estas la filo de Dio, Li subtenos lin kaj savos lin el la mano de liaj kontraŭuloj.

Gloro al la Patro kaj al la Filo kaj al la Sankta Spirito.

Diras la malpiuloj: Ni embusku kontraŭ la justulo, ĉar li kontraŭstaras niajn agojn kaj nomas sin servanto de la Sinjoro. Ni vidu, ĉu liaj vortoj estas veraj. Se li estas la filo de Dio, Li subtenos lin kaj savos lin el la mano de liaj kontraŭuloj. – el Saĝ 2, 1.12-13.17-18; Mat 27, 43

Dua Legaĵo – Klemento la Unua


El la letero de la sankta papo Klemento la Unua al la Korintanoj

Non simus transfugae a voluntate Dei.

Cavete, dilecti, ne beneficia Domini, quae multa sunt, nobis omnibus in condemnationem cedant, nisi digne illo viventes bona et accepta in conspectu eius cum concordia fecerimus. Dicit enim alicubi: Spiritus Domini lucerna scrutans cavernas ventris.

Consideremus quam prope sit, et quod cogitationum nostrarum et colloquiorum, quae habemus, nihil ipsum lateat. AEquum est igitur, ut non simus transfugae a voluntate eius. Homines stultos et insipientes, elatos et in sermonis sui iactantia gloriantes potius quam Deum offendamus.

Dominum Iesum, cuius sanguis pro nobis datus est, veneremur, praepositos nostros revereamur, seniores honoremus, iuvenes in disciplina timoris Dei erudiamus, ŭores nostras ad id, quod bonum est, dirigamus. Amabiles castitatis mores ostendant, puram et sinceram mansuetudinis suae voluntatem demonstrent, linguae suae moderationem silentio manifestam faciant, caritatem suam sine personarum acceptione omnibus Deum sancte timentibus aequalem exhibeant.

Liberi vestri disciplinae Christi participes sint; discant, quantum humilitas apud Deum valeat, quid casta caritas apud Deum possit, quemadmodum timor eius bonus sit et magnus, servans omnes, qui in ipso sancte versantur in pura mente. Est enim cogitationum et consiliorum mentis scrutator, cuius Spiritus est in nobis; et cum voluerit, auferet eum.

Haec autem omnia confirmat fides, quae est in Christo. Ipse enim per Spiritum Sanctum ita nos compellat: Venite, filii, audite me; timorem Domini docebo vos. Quis est homo qui vult vitam, diligens dies videre bonos? Prohibe linguam tuam a malo, et labia tua ne loquatur dolum. Declina a malo et fac bonum. Quaere pacem et persequere eam.

Misericors in omnibus et benignus Pater caritatem erga timentes eum habet, gratiasque suas benigne et suaviter largitur iis, qui ad ipsum simplici mente accedunt. Quare animo duplici ne simus, neque super eximiis et honorificis donis eius efferatur anima nostra.


Originala teksto: Clemens papa Primus († 97): Epistola ad Corinthios, Cap. 21, 1 - 22, 5; 23, 1-2; en: Funk 1, 89-93

Dua Responsorio


Ĉiam benu la Sinjoron, vian Dion, kaj petu de Li, ke viaj vojoj estu rektaj, ke ĉiuj iroj kaj planoj viaj estu bonsortaj.

Ĉiam benu la Sinjoron, vian Dion, kaj petu de Li, ke viaj vojoj estu rektaj, ke ĉiuj iroj kaj planoj viaj estu bonsortaj.

Servu al Dio en vereco; faru tion, kio plaĉas al Li.

Ĉiuj iroj kaj planoj viaj estu bonsortaj.

Gloro al la Patro kaj al la Filo kaj al la Sankta Spirito.

Ĉiam benu la Sinjoron, vian Dion, kaj petu de Li, ke viaj vojoj estu rektaj, ke ĉiuj iroj kaj planoj viaj estu bonsortaj. – Tob 4, 19; el 14, 8 (Nova Vulgato)

Preĝo


Ĉiopova kaj eterna Dio,
kreskigu en ni kredon, esperon kaj amon;
kaj, por ke ni meritu atingi viajn promesojn,
ebligu, ke ni amu tion, kion Vi ordonas.
Pri tio ni petas per nia Sinjoro Jesuo Kristo, Via Filo,
kiu vivas kaj regas kun Vi en unueco kun la Sankta Spirito,
Dio en ĉiuj jarcentoj. Amen.


supren al la komenco de la paĝo